1 00:00:00,167 --> 00:00:04,838 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:06,984 --> 00:00:09,433 Episode 10 3 00:00:48,449 --> 00:00:52,177 Yong Joo oppa, it's Bom. 4 00:00:52,410 --> 00:00:55,281 I have something to ask you. 5 00:00:56,708 --> 00:00:58,304 What is AIDS? 6 00:01:01,006 --> 00:01:04,836 Is AIDS an illness? Am I sick then? 7 00:01:05,753 --> 00:01:08,856 But I don't feel pain at all. Really, I'm not in pain. 8 00:01:08,880 --> 00:01:10,201 You want to see it? 9 00:01:10,276 --> 00:01:13,737 I heard it'll be painful in the future. 10 00:01:16,474 --> 00:01:20,313 Will you be infected with AIDS? 11 00:01:20,809 --> 00:01:22,760 Because of me... 12 00:01:22,805 --> 00:01:31,554 Oppa, Boram, Ji Sun, and Tae Chang too, will they get AIDS? 13 00:01:32,228 --> 00:01:33,554 Yes. 14 00:01:34,156 --> 00:01:35,710 I see. 15 00:01:35,992 --> 00:01:39,211 So that's why you didn't go to class? 16 00:01:40,036 --> 00:01:41,301 Yes. 17 00:01:42,039 --> 00:01:47,487 My mom lied again. She is a lying champion. 18 00:01:47,800 --> 00:01:49,114 Why? 19 00:01:50,146 --> 00:01:57,590 She said it was our school's second anniversary, and that's why the kids didn't come to school. 20 00:01:57,784 --> 00:01:59,753 A lie. 21 00:02:02,160 --> 00:02:04,354 Bad mom. 22 00:02:04,953 --> 00:02:10,657 Bom, Grandma is calling me. I have to hang up. 23 00:02:12,051 --> 00:02:13,384 Bom, goodbye. 24 00:02:13,408 --> 00:02:14,863 Oppa, hang on. 25 00:02:14,905 --> 00:02:16,220 What? 26 00:02:17,513 --> 00:02:19,187 I'm sorry. 27 00:02:20,028 --> 00:02:24,286 No, I should be the one who is sorry, Bom. 28 00:02:25,455 --> 00:02:34,365 Help me tell Boram, Ji Sun, and Tae Chang that I'm sorry. Okay? 29 00:02:39,876 --> 00:02:43,979 Oh how embarrassing! How embarrassing! 30 00:03:12,082 --> 00:03:15,982 Hyung, help me to pass along the message. 31 00:03:17,294 --> 00:03:23,165 If I can't get to see her, Hyung, help me tell her. 32 00:04:04,751 --> 00:04:09,148 Mom! Live happily with Mr. Lee. 33 00:04:09,289 --> 00:04:11,748 Don't look for me. 34 00:04:12,573 --> 00:04:14,454 Goodbye. 35 00:04:14,595 --> 00:04:16,454 From, Bom. 36 00:05:56,955 --> 00:05:58,518 Dong Da, get up. 37 00:05:58,596 --> 00:06:01,862 How can a dog wake up later than a human? 38 00:06:32,036 --> 00:06:36,089 Ahjussi. 39 00:07:07,833 --> 00:07:11,186 No, Dong Da. Don't come near me. 40 00:07:11,336 --> 00:07:14,125 What if you get infected with AIDS? 41 00:07:16,079 --> 00:07:19,295 Eat your meals well. 42 00:07:19,377 --> 00:07:23,506 Don't hurt my mom's heart like Mr. Lee does. 43 00:07:26,461 --> 00:07:31,168 Bom Dong-ee, say bye bye to Dong Da too. 44 00:07:31,264 --> 00:07:33,583 Bye, hyung. 45 00:07:35,346 --> 00:07:37,483 Bye. 46 00:09:01,328 --> 00:09:06,423 Eun Hee... I saw you sleeping soundly. I'll be going back to Seoul first. 47 00:09:06,674 --> 00:09:09,237 Drive carefully. 48 00:09:15,479 --> 00:09:16,998 Bom! 49 00:09:17,090 --> 00:09:18,778 Bom! 50 00:09:18,869 --> 00:09:20,778 Bom! 51 00:09:21,086 --> 00:09:25,126 Bom! Bom! 52 00:09:41,988 --> 00:09:43,135 What happened? 53 00:09:43,180 --> 00:09:47,339 Bom... Bom is missing. 54 00:09:48,300 --> 00:09:50,228 Bom! 55 00:09:54,987 --> 00:09:56,346 Ahjumma! 56 00:09:56,426 --> 00:09:59,475 Ahjumma, come to your senses, ahjumma! 57 00:10:05,931 --> 00:10:07,601 Bom! 58 00:10:08,485 --> 00:10:10,307 Bom! 59 00:10:10,683 --> 00:10:13,833 Bom! 60 00:10:14,024 --> 00:10:15,968 Lee Bom! 61 00:10:16,460 --> 00:10:18,199 Bom! 62 00:10:18,449 --> 00:10:20,199 Lee Bom! 63 00:10:20,242 --> 00:10:21,818 Bom! 64 00:10:23,543 --> 00:10:26,826 Bom! Lee Bom! 65 00:10:29,995 --> 00:10:31,605 Bom! 66 00:10:31,986 --> 00:10:33,750 Lee Bom! 67 00:11:07,375 --> 00:11:08,543 Bom! 68 00:11:08,962 --> 00:11:10,704 Lee Bom! 69 00:11:22,168 --> 00:11:25,913 Lee Bom! Bom! 70 00:11:43,217 --> 00:11:44,581 It's me. 71 00:11:44,962 --> 00:11:46,831 How is Bom's mom doing now? 72 00:11:46,934 --> 00:11:51,721 The pieces of glass in her feet have been taken out already. 73 00:11:52,081 --> 00:11:57,235 But she seems to be in great pain. 74 00:12:05,111 --> 00:12:06,660 Oh, look at that fever. 75 00:12:06,695 --> 00:12:09,451 It's the same temperature as before. 76 00:12:11,816 --> 00:12:14,588 Why does she have such a high fever? 77 00:12:15,404 --> 00:12:18,406 Nothing big will happen, right? 78 00:12:19,984 --> 00:12:22,281 Okay, I'll go over now. 79 00:12:22,452 --> 00:12:24,281 Yes. 80 00:13:01,695 --> 00:13:06,051 After disinfecting it with alcohol, her fever should come down. 81 00:13:06,700 --> 00:13:08,663 Nurse Park. 82 00:13:11,957 --> 00:13:15,714 Such an emergency. She should have stopped crying by now. 83 00:13:17,619 --> 00:13:19,083 Nurse Park! 84 00:13:19,126 --> 00:13:23,007 It's too much! It's too much! Really! 85 00:13:23,428 --> 00:13:26,677 Everyone is too much! 86 00:13:27,536 --> 00:13:31,760 If anyone hurts Bom, I'll never let them off. 87 00:13:34,704 --> 00:13:36,011 Grandpa. 88 00:13:36,030 --> 00:13:39,719 Stop being stubborn and leave this place. 89 00:13:39,782 --> 00:13:42,646 If you continue behaving this way, Young Shin might die. 90 00:13:42,702 --> 00:13:45,876 Our son is at that sea over there. 91 00:13:45,952 --> 00:13:48,813 Our son sings real well. 92 00:13:48,928 --> 00:13:50,125 Our son... 93 00:13:50,148 --> 00:13:52,699 Stop talking about your son who has died! 94 00:13:52,732 --> 00:13:57,164 Even if someone has passed away, we should get on with life! 95 00:14:00,014 --> 00:14:01,690 Please, Grandpa. 96 00:14:01,763 --> 00:14:05,365 If Young Shin leaves, I'm moving too. 97 00:14:05,614 --> 00:14:07,488 Go back home, you stupid fool! 98 00:14:07,528 --> 00:14:10,401 Go back to your home! Go back to your home! 99 00:14:10,932 --> 00:14:11,706 Nurse Park! 100 00:14:11,722 --> 00:14:16,274 Our son is at that sea over there! Go back to your home, you stupid fool! 101 00:14:16,765 --> 00:14:18,399 Grandpa! 102 00:14:19,013 --> 00:14:21,256 Did you hurt your waist? 103 00:14:21,947 --> 00:14:23,299 Are you all right? 104 00:14:51,279 --> 00:14:54,263 That's so painful, seriously. 105 00:14:54,286 --> 00:14:56,696 I have to help you check if there's anything wrong. 106 00:14:57,230 --> 00:15:00,037 -Young Shin! - Oh, Young Shin! 107 00:15:00,521 --> 00:15:03,206 Bom! Bom! 108 00:15:03,312 --> 00:15:05,206 I'll go find Bom. 109 00:15:05,334 --> 00:15:07,206 Please take care of Grandpa. 110 00:15:07,351 --> 00:15:11,108 Bom! Lee Bom! 111 00:15:16,356 --> 00:15:20,797 Bom! Lee Bom! 112 00:15:23,851 --> 00:15:25,796 Bom! 113 00:15:29,626 --> 00:15:34,368 Bom! Bom! 114 00:16:10,050 --> 00:16:12,378 Where are you going in such a condition? 115 00:16:15,039 --> 00:16:18,279 Bom! Bom! 116 00:16:38,120 --> 00:16:40,140 Put it on. 117 00:16:40,483 --> 00:16:43,509 Ahjumma, you are wearing your pajamas right now. 118 00:16:43,565 --> 00:16:45,651 I understand that you are worried right now. 119 00:16:45,672 --> 00:16:48,246 What if you feel embarrassed later? 120 00:16:50,101 --> 00:16:52,152 Go away. 121 00:16:53,816 --> 00:16:56,250 Get a grip on yourself from now on. 122 00:16:56,682 --> 00:17:00,411 Ahjumma, you are a mother of a fatherless eight-year old child who has AIDS. 123 00:17:00,484 --> 00:17:04,944 You've been against me all this time, while forgetting what's most important to you right now. 124 00:17:05,120 --> 00:17:08,539 A little incident and you become so weak. 125 00:17:09,122 --> 00:17:13,716 Life will be much more difficult in Seoul in the future. 126 00:17:14,280 --> 00:17:17,567 How do you intend to face all of it? 127 00:17:18,876 --> 00:17:20,630 Bom's mom. 128 00:17:29,616 --> 00:17:31,989 I've already made a report. 129 00:17:32,014 --> 00:17:33,989 Bom's picture... 130 00:17:38,976 --> 00:17:42,402 In such a situation, you never forget to bring your daughter's picture. 131 00:17:42,637 --> 00:17:46,492 You wouldn't go back to take your medicine, even if you're told to. 132 00:17:46,718 --> 00:17:49,742 Promise me that you'll get a grip on yourself. 133 00:17:50,134 --> 00:17:52,281 When you're looking for Bom... 134 00:17:52,887 --> 00:17:55,344 I'll be your chauffeur. 135 00:19:10,149 --> 00:19:11,905 Yes, Secretary Kim. 136 00:19:14,675 --> 00:19:16,989 Things have become this way. 137 00:19:18,246 --> 00:19:22,271 After reporting to the President, don't worry about the resort. 138 00:19:23,828 --> 00:19:24,876 Yes. 139 00:19:25,883 --> 00:19:30,578 I'll not visit Blue Island for some time. 140 00:20:02,118 --> 00:20:04,695 Bom! Lee Bom! 141 00:20:08,724 --> 00:20:10,330 Where are you going? 142 00:20:15,498 --> 00:20:16,772 Bom! 143 00:20:16,887 --> 00:20:18,772 No. 144 00:20:20,252 --> 00:20:21,712 Bom... 145 00:20:23,529 --> 00:20:25,417 Don't touch me. 146 00:20:25,478 --> 00:20:27,417 You'll get AIDS. 147 00:20:32,699 --> 00:20:34,010 Goodbye. 148 00:20:34,612 --> 00:20:37,730 Bom, wait! Wait! Wait! 149 00:20:39,378 --> 00:20:43,561 Your mom doesn't know that you are here, huh? 150 00:20:44,233 --> 00:20:47,647 Yes. Please don't tell her. 151 00:20:48,653 --> 00:20:52,909 Why did you leave without telling your mom? 152 00:20:53,635 --> 00:21:03,601 I'm afraid that Mom, Mr. Lee, and Angel Ahjussi will be infected by AIDS. 153 00:21:06,855 --> 00:21:09,568 Don't tell my mom that you met me. 154 00:21:09,599 --> 00:21:11,682 You mustn't tell her. 155 00:21:12,785 --> 00:21:15,345 Goodbye. 156 00:21:18,851 --> 00:21:22,509 I actually have the same illness as you. 157 00:21:24,430 --> 00:21:27,249 Were you infected because of me? 158 00:21:28,460 --> 00:21:29,896 No. 159 00:21:31,010 --> 00:21:33,702 It wasn't because of you. 160 00:21:33,874 --> 00:21:36,545 I got it on my own. 161 00:21:40,039 --> 00:21:42,611 We're in the same boat now. 162 00:21:46,624 --> 00:21:48,956 Where do you wish to go? 163 00:21:49,398 --> 00:21:52,149 I've not thought about that. 164 00:21:52,450 --> 00:21:56,134 Just somewhere with no one around. 165 00:21:58,260 --> 00:22:03,352 What about Uncle? Uncle, where do you wish to go? 166 00:22:04,401 --> 00:22:05,574 Seoul. 167 00:22:05,971 --> 00:22:11,092 I really want to go to Seoul too. And go to the amusement parks. 168 00:22:11,868 --> 00:22:13,297 Shall we go to the amusement park? 169 00:22:13,323 --> 00:22:14,788 Yes! 170 00:22:17,501 --> 00:22:20,920 What if others get infected with AIDS? 171 00:22:21,056 --> 00:22:25,396 It is not transmitted that easily. The others don't know, so they make assumptions. 172 00:22:25,662 --> 00:22:30,141 Even so, I don't want to go to the amusement park. 173 00:24:22,857 --> 00:24:24,618 Young Shin. 174 00:24:26,090 --> 00:24:28,504 This is Seok Hyeon. 175 00:24:30,373 --> 00:24:33,021 Bom is with me now. 176 00:24:33,409 --> 00:24:36,084 We met coincidentally. 177 00:24:36,994 --> 00:24:39,413 You must be worried, right? 178 00:24:41,887 --> 00:24:45,639 Bom is with me, so don't worry. 179 00:24:46,003 --> 00:24:48,239 She wants to go to the amusement park, 180 00:24:48,272 --> 00:24:50,239 so I'll take her there. 181 00:24:50,275 --> 00:24:53,050 I'll send her back tomorrow. 182 00:24:54,394 --> 00:24:55,641 Young Shin. 183 00:24:57,347 --> 00:24:59,057 Hello? 184 00:25:00,912 --> 00:25:01,676 Young Shin. 185 00:25:02,880 --> 00:25:04,398 Hello? 186 00:25:04,920 --> 00:25:06,398 Lee Young Shin? 187 00:25:08,642 --> 00:25:09,794 Young Shin. 188 00:26:14,870 --> 00:26:16,826 Do you want to go to the washroom? 189 00:26:16,866 --> 00:26:20,304 Yes. That... Uncle Seok Hyeon. 190 00:26:21,312 --> 00:26:22,304 What? 191 00:26:24,256 --> 00:26:32,532 Our Bom Dong-ee says that he really, really wants to go to Seoul's amusement park. 192 00:26:34,003 --> 00:26:35,644 Is that so? 193 00:26:35,990 --> 00:26:40,257 Yes, but I don't wish to go. 194 00:26:40,290 --> 00:26:43,255 But Bom Dong-ee says he wants go, at least once. 195 00:26:43,283 --> 00:26:46,448 Then we'll go. Let's go. 196 00:26:46,730 --> 00:26:49,942 But I really don't wish to go. 197 00:26:49,972 --> 00:26:52,904 We'll head for the amusement park then. 198 00:26:52,986 --> 00:26:55,537 If you are hungry, or want to go to the washroom, tell me. 199 00:26:55,577 --> 00:26:56,471 Yes. 200 00:26:56,492 --> 00:26:58,471 Put on your safety belt. 201 00:27:02,313 --> 00:27:05,560 Ah, I really don't wish to go. 202 00:27:52,906 --> 00:27:57,566 I'll search the bus stops later. And the subway station... 203 00:28:02,915 --> 00:28:05,485 Let's go to the hospital and get an injection. 204 00:28:05,527 --> 00:28:07,485 Buy me some food. 205 00:28:08,811 --> 00:28:12,500 Just food will do. Buy me some food. 206 00:28:50,247 --> 00:28:52,255 Why aren't you eating? 207 00:28:54,453 --> 00:28:59,388 I don't really like this soup. I don't eat such food. 208 00:28:59,802 --> 00:29:01,388 Let's go. 209 00:29:49,916 --> 00:29:54,554 Do you want some spinach? To get your strength back quickly. 210 00:29:58,528 --> 00:30:00,780 Can you lend me some money? 211 00:30:20,922 --> 00:30:23,724 Now I don't look like a crazy woman, right? 212 00:30:23,755 --> 00:30:26,186 I look like Bom's mom, right? 213 00:30:29,790 --> 00:30:33,489 Student, could I buy the hairclip from you? 214 00:30:34,610 --> 00:30:38,974 I don't know where to get it. Let me buy it from you. 215 00:30:39,021 --> 00:30:41,139 It's 3000 won. 216 00:30:41,235 --> 00:30:45,446 Is that so? Then use the remaining money to buy some books. 217 00:30:45,592 --> 00:30:47,108 Thank you. 218 00:30:47,134 --> 00:30:49,108 I should be the one thanking you. 219 00:30:56,938 --> 00:30:58,845 Aren't you going to tie up your hair? 220 00:31:01,878 --> 00:31:03,380 Let me see. 221 00:31:28,902 --> 00:31:32,322 You look exactly like Bom's mom now. 222 00:31:32,560 --> 00:31:34,322 Get in. 223 00:31:37,415 --> 00:31:41,259 Ms. Young Shin, no... Ms. Bom, please answer. 224 00:31:41,463 --> 00:31:43,389 Lee Bom, why aren't you answering? 225 00:31:43,415 --> 00:31:45,082 Hurry up and answer. 226 00:31:45,108 --> 00:31:48,028 Yes, I am Lee Bom of Blue Island no... 227 00:31:48,063 --> 00:31:49,333 Not Blue Island, 228 00:31:49,347 --> 00:31:52,652 I am Lee Bom of who went to a theme park in Seoul. 229 00:31:52,697 --> 00:31:55,365 Did you go to a theme park in Seoul? 230 00:31:55,441 --> 00:31:57,491 Wow, you must be in such a good mood. 231 00:31:57,521 --> 00:32:03,580 Yes, because Bom Dong-ee was crying to go to the theme park, Seok Hyeon uncle is taking us there. 232 00:32:03,670 --> 00:32:06,653 What do you want to do the most at the theme park? 233 00:32:07,549 --> 00:32:09,696 Why isn't he answering his phone? 234 00:32:09,763 --> 00:32:11,465 [Eun Hee, you're sleeping so soundly, so I'm going back to Seoul first. Drive carefully.] 235 00:32:11,498 --> 00:32:13,608 Is he driving? 236 00:32:14,487 --> 00:32:17,543 He probably has something important to do in Seoul. 237 00:32:17,588 --> 00:32:22,942 Since you have a car and you're not alone now, he wanted you to sleep more. 238 00:32:24,336 --> 00:32:28,288 Seok Hyeon and his father are very alike. 239 00:32:28,309 --> 00:32:30,844 Nothing comes before taking care of their woman. 240 00:32:30,862 --> 00:32:33,611 It seems like he's packed his luggage to go back to Seoul. 241 00:32:33,691 --> 00:32:36,618 What will happen here then? 242 00:32:36,836 --> 00:32:40,612 He must have taken the first ferry at dawn. 243 00:32:41,527 --> 00:32:43,112 It's like he was escaping. 244 00:32:43,159 --> 00:32:45,275 Escaping? What escape? 245 00:32:45,303 --> 00:32:50,287 He hasn't robbed a bank or gotten into a fight, so why must he escape? 246 00:32:53,553 --> 00:32:55,742 I have something to ask you, Mother. 247 00:32:58,749 --> 00:32:59,856 Bom... 248 00:32:59,882 --> 00:33:03,096 What's wrong with Bom? Why are you suddenly bringing Bom up? 249 00:33:03,126 --> 00:33:06,630 Why are you discussing her at the dining table? 250 00:33:06,658 --> 00:33:09,902 Why are you mentioning that unlucky child's name? 251 00:33:09,935 --> 00:33:11,381 Chang Ja ahjumma has come. 252 00:33:11,412 --> 00:33:14,017 It seems like she drank a lot of alcohol this morning. 253 00:33:14,094 --> 00:33:18,484 Kang Guk Ja or Bab Ja, you better watch out. 254 00:33:18,540 --> 00:33:24,651 You're going to be struck by lightning. 255 00:33:24,712 --> 00:33:28,401 Look at this country bumpkin throwing a drunken temper! 256 00:33:28,443 --> 00:33:35,191 Oh this Seoul child, this pretty child, the daughter-in-law of Kang Gu Ja is here as well. 257 00:33:35,210 --> 00:33:36,101 Hello. 258 00:33:36,138 --> 00:33:39,333 What are you saying hello to this crazy woman for?! 259 00:33:39,364 --> 00:33:41,755 Shim Shim, why did you open the door for this woman? 260 00:33:41,793 --> 00:33:44,471 We are eating right now. We'll talk about this later when you're sober. 261 00:33:44,496 --> 00:33:46,471 - Get out! - Let go! 262 00:33:46,589 --> 00:33:49,596 You fat woman. 263 00:33:49,648 --> 00:33:52,250 Am I going to leave if you push me? 264 00:33:52,300 --> 00:33:57,453 You're so fat, you probably don't have any strength. 265 00:33:57,489 --> 00:34:00,884 What are you talking about?! 266 00:34:00,923 --> 00:34:03,185 Do you want to see what I'm made of? 267 00:34:03,209 --> 00:34:05,560 What part of you shall I break off? 268 00:34:05,595 --> 00:34:09,002 Oh my, you're so short that there's nowhere I need to break off! 269 00:34:09,035 --> 00:34:10,608 Mother. 270 00:34:10,800 --> 00:34:14,125 We don't have many days left. 271 00:34:14,155 --> 00:34:23,889 Gu Ja, the remainder of our days aren't enough to atone for the crimes we've committed. 272 00:34:24,745 --> 00:34:27,533 Please stop this now. 273 00:34:27,660 --> 00:34:34,072 It seems like the whole of South Korea has abandoned them. You shouldn't as well. 274 00:34:35,287 --> 00:34:40,946 Our Bom... Our pitiful Bom... 275 00:34:40,984 --> 00:34:45,427 Hey, hey eat this. Once you've finished, eating then get out! 276 00:34:45,456 --> 00:34:47,783 I don't have the strength to listen to you. 277 00:34:47,804 --> 00:34:50,903 Come back once you've sobered up, go! Hurry and go! 278 00:34:50,929 --> 00:34:52,789 Once you've sobered up, we'll talk then. Hurry up and go! 279 00:34:52,790 --> 00:34:54,728 I'll leave, Mother. 280 00:34:54,768 --> 00:34:56,728 Hey Eun Hee, Eun Hee! 281 00:35:01,782 --> 00:35:04,288 Go on, hit me, hit me! 282 00:35:04,342 --> 00:35:06,288 Hit me wherever you want! 283 00:35:06,754 --> 00:35:13,149 If you'll feel better once you've hit me, then go ahead. 284 00:35:13,335 --> 00:35:17,482 Even if it's for three days and three nights, I'll let you hit me. Hit me! 285 00:35:17,539 --> 00:35:20,506 Why are you treating me like this? 286 00:35:20,520 --> 00:35:22,267 I haven't done you any wrong. 287 00:35:22,290 --> 00:35:26,828 Why is it every time you see me, you want to swallow me up, old woman?! 288 00:35:27,594 --> 00:35:32,898 Because you are my only friend, you old woman, so what?! 289 00:35:32,938 --> 00:35:36,679 Oh my, you make it sound so good to hear, you old woman! 290 00:35:36,700 --> 00:35:42,204 You've been charmed by that ill old man. You don't even recognize me as a friend now, do you? 291 00:35:42,242 --> 00:35:45,430 Friends are friends. Love is love. 292 00:35:45,505 --> 00:35:52,149 I'm really worried you're going to be struck by lightning, old woman! 293 00:35:52,511 --> 00:35:57,559 Hey Shim Shim, get Driver Kim to drag this woman out of here. 294 00:35:57,594 --> 00:36:00,103 Fine, I'll go. 295 00:36:00,406 --> 00:36:04,093 If I stay in this broken old place any longer, I might not be able to breathe. 296 00:36:04,126 --> 00:36:05,541 I'll go. 297 00:36:05,583 --> 00:36:07,133 Go, go. 298 00:36:07,168 --> 00:36:16,845 Hey Shim Shim, wrap up some hot buns for me will you? 299 00:36:22,586 --> 00:36:25,549 That old woman must be demented or something. 300 00:36:25,575 --> 00:36:27,914 Eun Hee, make a call to the newspaper office. 301 00:36:27,949 --> 00:36:32,950 Tell them that not only is AIDS contagious, dementia is as well. We have proof here. 302 00:36:36,209 --> 00:36:38,713 Are you going back to Seoul? 303 00:36:39,782 --> 00:36:43,137 I lied to you, Mother. 304 00:36:43,224 --> 00:36:48,926 What? What lie? Was it a kind lie? 305 00:36:51,416 --> 00:36:57,310 I'm... I'm not pregnant, Mother. 306 00:36:57,846 --> 00:36:59,310 What? 307 00:37:00,846 --> 00:37:06,023 I'm sorry. Seok Hyeon got it wrong. 308 00:37:06,761 --> 00:37:09,695 I wanted to tell you about it earlier. 309 00:37:10,911 --> 00:37:14,080 Oh... Really? 310 00:37:14,127 --> 00:37:17,898 You haven't married yet, so it wouldn't be good for people to know anyway. 311 00:37:17,945 --> 00:37:19,898 But it's a good thing anyway. 312 00:37:20,080 --> 00:37:23,247 You can have kids after you get married. 313 00:37:23,268 --> 00:37:26,628 I thought it was something else. 314 00:37:27,702 --> 00:37:31,239 The hospital said that it will be hard for me to get pregnant. 315 00:37:32,374 --> 00:37:33,630 What? 316 00:37:34,105 --> 00:37:39,460 It will be hard for me to get pregnant even after I get married, Mother. 317 00:37:44,379 --> 00:37:46,810 Seok... Seok Hyeon... 318 00:37:46,845 --> 00:37:49,749 Does Seok Hyeon know about this? 319 00:37:59,917 --> 00:38:02,962 Do you have any news on missing persons? 320 00:38:03,355 --> 00:38:07,333 Yes, it's Lee Bom, Bom. 321 00:38:09,416 --> 00:38:10,575 Really? 322 00:38:10,709 --> 00:38:13,791 Please contact me straight away if you find her. 323 00:38:44,228 --> 00:38:46,970 Wow, it must be delicious. 324 00:39:34,977 --> 00:39:38,294 Are you worried that the people will contract AIDS? 325 00:39:39,016 --> 00:39:40,294 Yes. 326 00:39:41,774 --> 00:39:43,504 This is a magical suit. 327 00:39:43,551 --> 00:39:45,973 If you wear this, then it'll be all right. 328 00:39:46,123 --> 00:39:48,963 You definitely won't spread it to other people. 329 00:39:50,508 --> 00:39:53,619 From now on, don't worry about other people. 330 00:39:53,828 --> 00:39:55,619 Don't care about anyone. 331 00:39:55,648 --> 00:39:58,152 Just do whatever you want. 332 00:39:58,930 --> 00:40:01,873 Then what about you, Uncle? 333 00:40:08,304 --> 00:40:10,892 Byung Gu oppa. 334 00:40:12,056 --> 00:40:15,169 Byung Gu oppa, are you there? 335 00:40:16,330 --> 00:40:18,851 Byung Gu oppa! 336 00:40:25,304 --> 00:40:28,137 Oppa! Byung Gu oppa! 337 00:40:28,927 --> 00:40:31,866 Are you in there, Byung Gu oppa? 338 00:40:32,823 --> 00:40:34,403 Mrs. Song? 339 00:40:34,445 --> 00:40:37,203 Yes, it's Mrs. Song. 340 00:40:37,243 --> 00:40:39,858 Have you eaten yet? 341 00:40:39,895 --> 00:40:44,315 Don't just eat the choco pies. Have you eaten rice yet? 342 00:40:44,428 --> 00:40:47,245 Yes, I have. 343 00:40:47,297 --> 00:40:49,286 The dummy has given me rice. 344 00:40:49,316 --> 00:40:52,986 Who's the dummy who gave you rice? 345 00:40:53,115 --> 00:40:58,086 Was it the dummy nurse from the clinic? 346 00:40:58,128 --> 00:41:01,582 Yes, where is the stinky pig? 347 00:41:01,598 --> 00:41:04,690 Why are you asking about that jerk? 348 00:41:04,721 --> 00:41:07,965 That jerk was mean to you, oppa. 349 00:41:08,017 --> 00:41:10,438 Where is the stinky pig? 350 00:41:10,476 --> 00:41:15,037 At home. The stinky pig is at home. 351 00:41:16,551 --> 00:41:22,772 Oh my, I wanted to give this to oppa, and I bought some buns over. 352 00:41:22,996 --> 00:41:28,464 You have to eat this while it's hot. That way it'll be delicious. 353 00:41:29,409 --> 00:41:31,170 Mrs. Song? 354 00:41:32,235 --> 00:41:33,399 Yes, oppa? 355 00:41:33,420 --> 00:41:36,171 Don't cry. Don't cry. 356 00:41:36,228 --> 00:41:40,088 Yes, I won't cry. Who's crying? 357 00:41:40,140 --> 00:41:42,232 I'm not crying. 358 00:41:44,155 --> 00:41:50,938 Oh really, this is the *38th Parallel. (*Buffer zone between North and South Korea) 359 00:41:51,138 --> 00:41:53,800 The 38th Parallel. 360 00:41:54,980 --> 00:42:01,027 Now the morals of this world has improved, some have gone to Pyongyang, 361 00:42:01,149 --> 00:42:10,946 some have gone to Geumgang Mountain, and some have even found their separated families. 362 00:42:11,071 --> 00:42:20,280 Oppa and I are both old now, but what kind of 38th parallel is this? 363 00:42:21,691 --> 00:42:24,639 Oppa, you're in front of me now. 364 00:42:25,619 --> 00:42:30,829 But I can't even let you eat these hot buns. 365 00:42:31,102 --> 00:42:32,532 Oppa! 366 00:42:32,572 --> 00:42:35,172 Mrs. Song, don't cry. 367 00:42:35,228 --> 00:42:38,680 I'll give you a choco pie. 368 00:42:41,287 --> 00:42:44,092 Don't cry, Mrs. Song. 369 00:42:44,165 --> 00:42:48,063 Shall I sing you a song? 370 00:42:48,253 --> 00:42:52,330 Old woman, I knew you would be here. 371 00:42:52,460 --> 00:42:56,238 -I give up on you. -Let go, let go! 372 00:42:57,442 --> 00:42:58,857 Oppa! 373 00:43:02,362 --> 00:43:04,450 Oppa! 374 00:43:08,637 --> 00:43:12,211 Mrs. Song, don't cry. 375 00:43:12,566 --> 00:43:16,864 Mrs. Song, don't cry. 376 00:43:18,963 --> 00:43:20,694 Bom! 377 00:43:20,793 --> 00:43:22,694 Bom! 378 00:43:37,932 --> 00:43:39,002 Bom! 379 00:43:39,905 --> 00:43:41,362 Lee Bom! 380 00:43:57,136 --> 00:43:58,760 Are you tired? 381 00:44:00,265 --> 00:44:01,932 I'm hungry. 382 00:44:02,644 --> 00:44:05,518 You're hungry? Just hang in there for a while longer. 383 00:44:34,554 --> 00:44:36,385 Bom! 384 00:45:05,741 --> 00:45:06,928 Bom! 385 00:45:40,095 --> 00:45:41,760 Bom! 386 00:45:43,349 --> 00:45:45,030 Ahjussi! 387 00:45:58,713 --> 00:46:01,648 Excuse me but have you seen this child? 388 00:46:01,666 --> 00:46:02,870 No, I haven't. 389 00:46:02,905 --> 00:46:04,870 Thank you. 390 00:46:33,848 --> 00:46:37,123 Are you all right, Miss? 391 00:46:41,099 --> 00:46:43,201 Are you all right? 392 00:46:56,605 --> 00:46:58,890 Do you still want to hang on? 393 00:47:12,735 --> 00:47:15,044 If this carries on like this, you'll die. 394 00:47:15,221 --> 00:47:18,536 If we don't find Bom, you could die, Mother. 395 00:47:19,107 --> 00:47:24,049 Let me tell you, I am a very well-known doctor. 396 00:47:25,525 --> 00:47:28,050 But I can't save dead people. 397 00:47:28,535 --> 00:47:29,988 It's cold. 398 00:47:31,365 --> 00:47:33,324 Cold. 399 00:48:05,802 --> 00:48:08,640 You're not a woman, are you, ahjumma? 400 00:48:09,820 --> 00:48:12,101 I'm not a man either. 401 00:48:54,362 --> 00:48:55,617 Hello, this is Oh Jong Soo. 402 00:48:55,636 --> 00:48:57,162 It's me. 403 00:48:57,202 --> 00:48:59,920 We'll be at Blue Island in an hour's time. 404 00:49:00,072 --> 00:49:04,213 Please help me prepare some fluids, hydration, and IV antibiotics. 405 00:49:04,278 --> 00:49:06,460 Have some quinolene and diclofenac ready as well. 406 00:49:13,405 --> 00:49:15,731 You protect this woman, Ji Min. 407 00:49:16,697 --> 00:49:25,913 You couldn't protect Bom, but protect this woman, Cha Ji Min. 408 00:49:36,458 --> 00:49:40,072 This is the first time I've seen a hamburger like this. 409 00:49:40,217 --> 00:49:43,916 I've only had a simple one at Blue Island. 410 00:49:45,221 --> 00:49:49,659 Yong Joo oppa said he's had these hamburgers before in Seoul and was showing off about it to me. 411 00:49:49,702 --> 00:49:51,808 I'll go back and show off to him as well. 412 00:49:51,884 --> 00:49:53,808 Eat it slowly. 413 00:49:58,507 --> 00:50:00,178 You could choke. 414 00:50:00,785 --> 00:50:03,051 Eat it slowly, here. 415 00:50:09,994 --> 00:50:11,184 Bom. 416 00:50:12,707 --> 00:50:16,217 Do you know I am the smartest uncle on Blue Island? 417 00:50:20,750 --> 00:50:27,754 Even if you hold hands, study, or eat together with someone, 418 00:50:27,808 --> 00:50:30,049 AIDS is not a contagious disease. 419 00:50:30,204 --> 00:50:34,297 So don't worry about spreading it to other people. 420 00:50:34,631 --> 00:50:38,245 Why should you worry about other people? You just need to know that you're dignified. 421 00:50:38,388 --> 00:50:40,382 It's all right to just think of yourself. 422 00:50:40,417 --> 00:50:42,528 Not me, but yourself. 423 00:50:42,611 --> 00:50:45,801 You have to be more selfish, selfish. 424 00:50:50,656 --> 00:50:52,382 What is selfish? 425 00:50:52,410 --> 00:50:54,258 Being a fool, getting bullied every day, 426 00:50:54,259 --> 00:50:55,474 always giving away things, 427 00:50:55,475 --> 00:50:59,167 keeping everything inside, and giving up everything for others... 428 00:50:59,214 --> 00:51:00,879 Don't live like that. 429 00:51:00,905 --> 00:51:03,512 Having one fool like your mother is enough. 430 00:51:03,547 --> 00:51:06,042 Why do you have to take after her? 431 00:51:06,124 --> 00:51:09,075 Is my mom a fool? 432 00:51:10,840 --> 00:51:15,425 No, Uncle just got a bit carried away. 433 00:51:15,931 --> 00:51:18,406 Your mom is not a fool. 434 00:51:18,712 --> 00:51:25,815 Your mom is a very kind, gentle, and good person. 435 00:51:27,206 --> 00:51:30,258 You're very much like your mom. 436 00:51:31,906 --> 00:51:33,054 Eat up. 437 00:51:38,861 --> 00:51:42,442 My mom says I take after my dad. 438 00:51:44,080 --> 00:51:48,989 My mom says that "this kid has fought for herself again". 439 00:51:49,034 --> 00:51:53,903 "You're so affectionate and kind. How can you do that?" 440 00:51:54,627 --> 00:51:57,928 "It's because you're like your dad that you're like this." 441 00:51:57,968 --> 00:52:00,331 That's what my mom said 442 00:52:00,359 --> 00:52:02,496 last time when I went to sleep. 443 00:54:13,398 --> 00:54:14,837 - Hello... - It's me. 444 00:54:17,028 --> 00:54:20,031 I'll stay one more day with Bom, and then I'll take her home. 445 00:54:20,367 --> 00:54:25,043 She says she wants to go on the ferry and to the department stores. 446 00:54:25,358 --> 00:54:26,922 I'll stay with her one more day... 447 00:54:26,950 --> 00:54:28,922 Why? 448 00:54:29,252 --> 00:54:31,556 Why are you with Bom? 449 00:54:33,362 --> 00:54:34,612 Min Gi Seo? 450 00:54:35,659 --> 00:54:38,894 Do you know what state Bom's mom is in right now? 451 00:54:39,122 --> 00:54:42,340 Bom's mom is already like this. 452 00:54:42,655 --> 00:54:45,126 Why are you with Bom? 453 00:54:45,192 --> 00:54:47,007 Let me speak to Young Shin. 454 00:54:47,061 --> 00:54:48,315 Where are you? 455 00:54:48,333 --> 00:54:50,931 I'll come and pick Bom up straight away, where... 456 00:54:50,952 --> 00:54:52,931 Let me speak to Young Shin! 457 00:54:56,148 --> 00:54:57,806 Where are you jerk? 458 00:55:00,489 --> 00:55:03,268 Seoul, put Young Shin on the phone. 459 00:55:03,296 --> 00:55:05,104 Seoul? 460 00:55:05,130 --> 00:55:07,250 I said put Young Shin on the phone! 461 00:55:07,415 --> 00:55:10,276 Seoul, all right. 462 00:55:10,337 --> 00:55:13,932 I'll be there right away. Just stay there and don't move. 463 00:55:49,887 --> 00:55:53,508 Secretary Kim, this is Min Gi Seo. 464 00:55:53,727 --> 00:55:57,639 Find out right away the address where Team Manager Choi Seok Hyeon lives in Seoul. 465 00:56:59,696 --> 00:57:03,670 Don't tell Seok Hyeon what you just told me, all right? 466 00:57:03,773 --> 00:57:05,560 How can I do that, Mother? 467 00:57:05,586 --> 00:57:07,944 Do you want to end this with Seok Hyeon? 468 00:57:07,965 --> 00:57:09,944 Do you want this to end? 469 00:57:10,775 --> 00:57:15,209 I won't kick you out just because you can't have kids. 470 00:57:15,493 --> 00:57:19,845 Don't say anything. I'll die before you end this with Seok Hyeon. 471 00:57:19,923 --> 00:57:23,452 I'll bite my tongue to death in front of you. 472 00:57:51,766 --> 00:57:55,427 The phone you are calling is switched off. 473 00:59:20,506 --> 00:59:21,700 Hey. 474 00:59:22,295 --> 00:59:23,700 Min Gi Seo. 475 00:59:29,692 --> 00:59:31,509 What are you doing? 476 00:59:32,828 --> 00:59:33,681 Move. 477 00:59:33,707 --> 00:59:35,681 What are you doing? 478 00:59:35,731 --> 00:59:37,918 I said move, jerk. 479 00:59:38,741 --> 00:59:41,344 Isn't this too much? 480 00:59:45,568 --> 00:59:47,329 What are you? 481 00:59:47,943 --> 00:59:51,881 What are Young Shin and Bom to you? 482 00:59:52,638 --> 00:59:55,156 Then what are you? 483 00:59:57,505 --> 00:59:59,541 Towards Bom... 484 00:59:59,616 --> 01:00:03,728 If you tell Bom's mother about this clearly then... 485 01:00:04,495 --> 01:00:07,199 I'll leave Bom here and I'll go. 486 01:00:10,650 --> 01:00:12,359 What are you? 487 01:00:33,369 --> 01:00:36,000 What are you to Bom? 488 01:00:37,718 --> 01:00:39,366 Dad. 489 01:00:47,760 --> 01:00:49,213 Dad. 490 01:00:52,725 --> 01:00:54,667 Dad, 491 01:00:55,810 --> 01:00:57,558 Dad. 492 01:00:59,827 --> 01:01:05,699 This is a FREE fansub. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com 493 01:01:09,169 --> 01:01:15,842 Main Translators: iluxxx, wingyee 494 01:01:16,009 --> 01:01:22,682 Spot Translators: purpletiger86, javabeans 495 01:01:22,850 --> 01:01:29,523 Timer: jann 496 01:01:29,690 --> 01:01:36,363 Editor/QC: Athaclena42 497 01:01:36,530 --> 01:01:43,203 Coordinators: mily2, ay_link 498 01:01:43,370 --> 01:02:07,895 Brought to you by: WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad